Saturday, October 29, 2011

29th Oct. Matsumoto City

Matsumoto City
10月29日 松本市だぞ


 
I went for a walk by car and bicycle. Matsumoto is the second biggest city in Nagano prefecture. It takes 30 minutes by car from my house in Azumino.
  長野県2番目の都市、松本へ車と自転車で散歩に行きました。安曇野の家から30分で行けます。


 
I like this place Koubouyama Kofun (an ancient tomb) in particular. We can look out the Matsumoto Basin.
  特に弘法山古墳が好きです。松本盆地が見渡せます。
 
 




 
These mountains has 2,000m – 3,000m high. These are getting white now. Oh, winter is coming!
  山々は2000mから3000mありますが、今白くなってきています。お~冬が来ている!

Friday, October 28, 2011

28th Oct. Music Festival

Music Festival
10月28日 音楽会だぞ



 
We finished a music festival. Though it was the first big school’s event for me after I came back from Tonga, thanks to my students’ help I stuck it out.
 Kids are vigorous anywhere in the world.
  音楽会を終えました。Torojiro先生にとっては、トンガから帰ってきて最初の大きな学校行事でしたが、子ども達のお陰でがんばれました。
 どこの国に行っても、子ども達は元気です!

Sunday, October 23, 2011

23rd Oct. Komagane City

Komagane City
10月23日 駒ヶ根市だぞ


 
I visited Komagane city after a long time away, because my volunteer friend Dr. Etsu, who was a volunteer in Sri Lanka, called me. He lives in Yamagata prefecture so if I miss this opportunity I may not be able to meet him for the time being. I was in Saku city, where I used to live, yesterday because I had a drinking party with my previous school’s teachers. Saku is located 80 km away from my house (Azumio), and Komagane is very far from Saku (100 km). I was tired from driving my car. Yet I was happy because we made sure that we came back from our host countries and all of us are fine.
  駒ヶ根市を久しぶりに訪れました。スリランカのボランティアだったEtsu博士が電話をしてくれたからです。彼は山形の人なので、このチャンスを逃すとしばらく会えないかも知れないからです。昨日、前任校の先生達との飲み会で佐久市にいました。佐久は安曇野の家から80km程離れています。駒ヶ根は佐久市から100km離れています。車の運転に疲れましたが、良かったです。我々は任国から帰ってきて、皆元気だと確認できたからです。
 


 
I looked back upon my life in 2009 when I was taking a JICA training in Komagane. About 200 volunteer came together and studied our host countries’ language.
  2009年の駒ヶ根訓練所KTCにいた頃を振り返っていました。約200名のボランティアが集まり、任国の言葉を勉強しました。



 
This is Kozenji Temple which is located close to Komagane Training Center (KTC).
  光善寺です。訓練所の近くにあります。


 
I came here, Bell Shine supermarket, a lot, but I didn’t know it has a lookout point.
  ベルシャインと言うスーパーマーケットにたくさん来ました。でも展望台があるとは知りませんでした。

Sunday, October 16, 2011

16th Oct. Azumino City & Season Ticket

Azumino City & Season Ticket
10月16日 安曇野市とシーズン券だぞ


 
I visited Daiou Wasabi Nouen (Japanese horseradish farm) after a long time away. This is one of the famous sightseeing points in my town Azumino city.
 Japanese horseradish needs very pure water to grow up well. It means Azumino city has a very beautiful environment.
  大王わさび農園に久しぶりに来ました。安曇野市で有名な観光名所の1つです。わさびを育てるのには、めちゃくちゃキレイな水が必要です。それは安曇野市が美しい環境であるということを意味します。

  
   



 
A lot of TV producers choose my city as the place of a drama. Maybe because, my city is very beautiful.
 Although I don’t know this drama well (because I was in Tonga, when the producer came), please come to my city.
  たくさんのテレビ製作者が番組制作の為に安曇野市を訪れます。多分とてもキレイな所だからでしょう。
 トンガにいたのでこのドラマのことはよく分かりませんが、安曇野市に遊びに来てください。



 
I’ve already bought the season ticket for my ski. It cost 25,000 yen (US$300) and once we buy the ticket, we can go to the ski field anytime we want during the season and we don’t need an extra money. I can’t wait.
  もうスキーシーズン券を買いました。25,000円しました(早割り!)。これを買うとシーズン中は追加料金無しでいつでも行けます。待ち遠しいです。

Saturday, October 15, 2011

15th Oct. Colored Leaves

Colored Leaves
10月15日 紅葉だぞ


 
Now in Nagano, the leaves in mountains are turning red.
  長野県では山が紅葉しています。


 

Thursday, October 6, 2011

5th Oct. I’ve already started working in Japan.

I’ve already started working in Japan.
10月5日 働いているぞ


 
I’ve started working since the first week of October with 27 students as a class room teacher. My class 3 students are funny and cute.
 I can work at the same school, which I belonged to before Tonga, so hopefully I can become used to the atmosphere soon.
  10月第一週より学級担任として仕事を開始しています。3年生の子ども達は愉快で可愛らしいです。
 以前勤めていた学校なので、すぐに環境になれるかなと思っています。