Saturday, March 31, 2012

31st Mar. Avalanche & The Final Day

Avalanche & The Final Day
3月31日 雪崩と最後の日だぞ

 
There was an avalanche in my school. One of my colleagues was caught in the avalanche, so I rescued him from early morning.
 学校で雪崩が発生しました。同僚の先生1人が巻き込まれたようです。まぁ大変!!!朝から救出作業にあたりました。

 
After 4 hours, the corridor, which was caught in a huge load, was restored and of course he was safe. Though there were huge loads, the situation was not so serious because I experienced more serious colleagues’ situations in Tonga and if Tongan volunteers miss the airplane, it wastes 150,000 yen (US$1,700) and he or she cannot come back to Japan. There was no hurry today, and he can move to the next school safely. No problem! Thank you for your trouble over the last 6 years in Azumino.
 4時間後、雪崩れた荷物に覆われていた廊下は復旧され、もちろん先生も無事でした。大量の荷物がありましたが、そんなに大したことはありません。何故ならトンガでもっと大変な状況を経験しているからです(伝説を作った隊員が何人も・・・)。もしトンガのボランティアが飛行機を逃すと15万円無駄になるし、帰国できません。それに比べたら、今日は何も焦ることはないし、同僚の先生は無事に次の学校へ異動できます。何も問題なし!安曇野での6年間お疲れ様でした。大変お世話になりました。


 
In return, I got these expensive garlic which is made in Aomori prefecture in Japan. Ordinarily I cannot buy it because it costs nearly 200 yen (US$22) for each bulb.
 雪崩から救出したお返しに青森産のニンニクをもらいました。普段は1個200円近くもする高価なニンニクには手が出ません!


 
I usually buy this one which is made in China. It costs only 200 yen for a sack. I can make a luxurious meal thanks to the Aomori garlic.
 普段は中国製を買います。1袋で200円です。青森産のニンニクのお陰で豪華な食事が作れそうです。


 
After that, I was invited to a restaurant where all we can eat for a flat sum. We ate sushi and grilled slices of meat (yakiniku) all we wanted. Thank you so much.
 I forgot to take a photo maybe because I concentrated on eating food.
その後、食べ放題の店へ連れて行ってもらいました。寿司と焼肉をたらふく食べました。ありがとうございました。
写真を撮るのを忘れておりました。たぶん食べるのに集中していたからでしょう。


By the way, my latest mobile phone service “docomo mova” has finished today. Oh man! I used this mobile for 7 years even I was in Tonga (as an alarm clock). Around midnight it lost its function because the docomo company stopped the service. I cannot use my mobile temporarily so I have to buy a new one perhaps tomorrow.
ところで、最新携帯ドコモムーバが今日サービスを停止します。あ~あ~。Torojiro先生はこの携帯電話を7年間使いました。トンガにいる間も目覚まし時計として。深夜0時付近に携帯は機能を失いました。ドコモがサービスを停止したからです。携帯を一時的に無くしたことになるので、たぶん明日新しいのを買いに行かなければなりません。


 
 When it stopped working…   Good-bye mova! I’ll never forget you.
機能停止の時・・・さようならmova
[Movie] the last docomo mova動画:(131 sec, 54 sec, 15 sec, 13 sec)

One news paper said, there were still 200,000 people all over Japan, who belonged to the service (docomo mova), so I was not so rare. Although we have a population of about 120,000,000.
ある新聞によると、全国で200,000人がドコモモーバに契約していたそうです。なんだ~全然珍しくなかったんだ~。まぁ日本には1億以上の人口がいますが・・・。



Torojiro先生の最新型携帯movaの記事 Articles of my docomo mova

Friday, March 30, 2012

30th Mar. We are back!

We are back!
3月30日 帰ったぞ

We are back from a public hall. For the time being YAMANEKOs will be on my desk in a staff room.
 ただいま~。公民館から帰ってきました。しばらく職員室の机の上におります。

Thursday, March 29, 2012

29th Mar. Very Hot

Very Hot
3月29日 とても暑いぞ

 
It snowed a lot last night. It will be the last snowfall I guess because March is almost over and spring is coming.
 昨夜たくさん雪が降りました。たぶん最後の積雪になると思います。3月も終わりで、春が来ていますからね~。


How beautiful the scenery is!
 きれいな景色です。


 
I saw Kashimayari mountain clearly.
 鹿島槍ヶ岳がきれいに見えました。


 
Thanks to a high temperature, the snow condition was very damp. It’s very hard to overcome but I really like damp snow.
 高い気温のお陰で雪の状態はめちゃくちゃ湿っておりました。というか腐っておりました。克服するのが難しいですが、こんな雪が大好きです。


 
I enjoyed a teelemark ski a little bit. We need to make balance so it’s good as ski training.
 テレマークスキーを少し楽しみました。バランスが必要でスキートレーニングとして最適です。


 
On the way back, I saw the car which has my birthday No. (29 Apr.) Wow!
 帰りに自分の誕生日を同じナンバーの車を発見しました。お~


 
After that, I saw this thermometer (14).
 それから、温度計を見ました。14℃でした。


I remembered that on 29 January, the thermometer showed us minus 13 . We can experience nearly 30 difference within 2 months in Nagano. Amazing!
 1月29日にこの温度計は-13℃だったのを思い出しました。長野県では30℃近い気温差を2ヶ月以内で体験できます。おぉ~

Tuesday, March 27, 2012

27th Mar. Swimming Pool

Swimming Pool
3月27日 プールだぞ

This is a swimming pool of my school.
 学校のプールです。


I’m supposed to take over a lot of job, maybe because I was playing wildly in Tonga. One of the important jobs must be the chief of P.E subject. I handed over it when I left for Tonga in 2009, but it comes back to me. Oh my goodness.
 The chief of P.E has to arrange everything which is related to P.E, especially a swimming pool, school grounds, equipments, sports day and so on. It’s sure I will be busy but will do my best.
 By the way, I belonged to the Ministry of Education as an abacus officer in Tonga not as a P.E volunteer.
 たくさんの仕事を引き継ぐことになっております。たぶんトンガで野性的に遊んでいたからでしょう。大きな仕事の1つは体育の主任です。その仕事を2009年トンガへ行く時に渡したのですが、また返ってきます。うわぁ~
 体育主任は体育に関わる全てのものを扱わなければなりません。特にプール・校庭・備品の管理や運動会取り仕切りなどです。忙しくなるのは確実ですが、がんばろうと思います。
 ところで、Torojiro先生はトンガでは教育省へそろばんオフィサーとして所属しておりました。体育隊員ではございません!(よく間違えられておりましたが・・・)


 
I took this photo from a gymnasium. When it’s fine, we can see a mountain range covered with snow. I love Azumino. Although there is the moss-covered swimming pool, how beautiful the scenery is!
  体育館からこの写真を撮りました。晴れた日には雪に覆われた美しい山脈が見れます。安曇野が好きです。苔むしたプールが写っていますが、なんとキレイな景色でしょう!

Monday, March 26, 2012

26th Mar. I've finished cleaning.

I've finished cleaning.
3月26日 掃除が終わったぞ

 
My class room has been prepared for the next students.
 部屋は次の子ども達の為に完全に片付きました。

 
I cleaned up 110 students’ shoe shelves.
 110人分の下駄箱をキレイにしました。


 
After work, I enjoyed inline skating with Takao and Haruno. I believe that it’s good for skiing and ice skating.
 仕事の後、Takao先生とHaruno先生とインラインスケートをしました。これはスキーやアイススケートの為に良いと思います。


 
Around 10:30 PM I started working again with Takao. We made a planning book of this school year (bookbinding) and it took us more than 3 hours. We worked a lot. This is Japan!
 午後10時半からTakao先生と再び仕事を始め、教育計画を作りました(製本作業)。3時間以上かかりました。たくさん働きました。これが日本です!

Sunday, March 25, 2012

25th Mar. Huge Snow

Huge Snow
3月25日 雪いっぱいだぞ

 
Although this winter season is almost over, we still have a huge snow. Yet my place Nagano is used to an accumulation of snow so we don’t care about it.
 冬はほぼ終わりですが、依然としてたくさんの雪が降ります。でも長野県は雪に慣れているので気にしません。


 
It was snowing all day long. I could enjoy skiing and snowboarding. There is a lot of deep snow.
 一日中雪が降っていました。スキーとスノボを楽しみました。深雪だらけでした。3月なのにね・・・。


 
I made cream pasta to use a mushroom but when just before I added it to a pan, I found that it got moldy. Darm!
 キノコを使う為にクリームパスタを作りました。キノコを入れようとした時・・・カビているのに気がつきました。あっちゃ~~

Friday, March 23, 2012

23rd Mar. Preparation for the new school year

Preparation for the new school year
3月23日 新年度準備だぞ

 
I tidied up my class room. I’ve almost finished it but I have another place to clean up, my desk in a staff room, my house and so on. Oh man!
 教室を片付けました。ほぼ完了しましたが、職員室の机と家の片付けがまだです。おぉ~

 
Around noon, all of the teachers gathered and ate curry and rice. It may be the last time all the teachers, who were working for the former school year, came together. Though it’s spring vacation (semester break) now, we have a lot of things to prepare for the new school year. Japanese teachers should follow Tongan way, eating,sleeping,rest…and then, eating,sleeping, rest…finally, eating, sleeping, rest…
 昼頃に、先生達が全員集まりカレーライスを食べました。昨年度働いていた先生達が集まるのはこれが最後になるかも知れません。春休みですが、先生達はたくさんやることがあります。日本の先生はトンガ流に習うべきです。食べて、寝て、休む・・・それから食べて、寝て、休む・・・最後に食べて、寝て、休む・・・。

Wednesday, March 21, 2012

21st Mar. I’d like to fly again.

I’d like to fly again.
3月21日 また空を飛びたいぞ~

 
I saw a doctor to take a complete medical checkup. It was my first time to have my stomach examined with a gastro camera. It’s scary. My result seems to be very good. Compared with Tonga, living in Japan is easy for my body, although it’s very fast!
 人間ドックに行きました。胃カメラを飲むのは初めてでした。恐ろしいものです。診断結果は良さそうです。トンガに比べて日本の環境で生活することは、体にとっては楽なようです。スピードは速いですけど
暑くないし、危険な害虫はいないし、全てがキレイだし、便利だし、食べ物はおいしいし・・・・・・


 
After the medical checkup, t school, I let Doraemon fly at school with Takao, Haruno, Tomoko and Maki. Doraemon is the most famous TV character in Japan. He can fly in his an animated film. Haruno is good at operating Doraemon, but it’s reckless a little bit. Oh my goodness!
 人間ドックの後、学校でTakao先生、Haruno先生、Tomoko先生、Maki先生とドラえもんを飛ばしました。Haruno先生はドラの操作は上手ですが、ちょっと乱暴です・・・。おやま~
[Movie] Flying Doraemon動画:(50 sec)


 
This is my favorite toy “Toru-chan doll”. It can fly thanks to helium gas. I bought this toy to look back upon my amazing experience in Hokkaido prefecture.
 これはお気に入りのおもちゃ「Toruちゃん人形」です。ヘリウムガスのお陰で飛ぶことができます。北海道での面白い経験を思い出すために買いました。



 
I’ve flown in the sky like this doll. If you have interest, please access to the next URL. I recorded the video myself from the sky.
 北海道で空を飛んだことがあります。もし興味があれば下のURLへアクセスしてください。このビデオを自分で空から撮りました。
[Movie] Motor Paraglider動画:( 44 sec, 17 sec, )

[Movie] Paraglider動画:( 24 sec, 20 sec, 26 sec, 20 sec, 16 sec)


 
Next movies were taped by an acquaintance from the ground. You must confirm it’s completely the same as Toru-chan doll. I want to fly again…
 次の動画は知人が地上から撮りました。Toruちゃん人形と同じだと分かるでしょう。あぁまた飛びたいな~。
[Movie] Paraglider動画:( 17min, 17min, 17min, 5min)

Tuesday, March 20, 2012

20th Mar. Set You On Fire

Set You On Fire
3月20日 火を吹くぞ~

 
I made Gyu-don, a bowl of rice topped with cooked beef and vegetables.  
 牛丼を作りました。


 
Gyu-don and this spices called Yawataya isogorou go together well. Yawataya isogorou is one of famous products in Nagano prefecture. It has some flavors I like normal one, but I have extra flavors.
 牛丼には、長野県の有名香辛料「八幡屋磯五郎」がよく合います。八幡屋磯五郎は長野県の特産物の1つです。いくつかの味があって、Torojiro先生は普通が一番好きなのですが、他の味も持っております。


 
This is the spiciest flavor ‘Bird Eye’. Of course it’s very hot. Even Nagano residents don’t know well, and only the main store in Nagano city sells it. You should taste it!
 一番辛いバードアイと言われる味です。「七味」より辛いとされる「一味」、その上の「大辛」をはるかに超える、殺意を感じる辛さです。長野県民にもあまり知られていません。
「お~い!Tongaの長野県民Achamiさん、これ知ってた?」(たまには元スリランカン:現ヤマガタンのEtsu博士以外に無茶ブリしてみよっと。でもEtsu博士の反応が早いと予想!!)
長野市善光寺通りの本店でのみ手に入ります。皆様お試しあれ!

Monday, March 19, 2012

19th Mar. After a long time away

After a long time away
3月19日 久し振りに・・・だぞ

 
I could go skiing on weekday after a long time away, because it was a Monday makeup holiday of a graduation ceremony. Kashimayari snow field was not crowded like a holiday.
 久し振りに平日にスキーに行きました。今日は卒業式の代休だからです。鹿島槍は休日のように混んでいませんでした。

 
After skiing, I enjoyed snowboarding a little bit. Because I forgot my camera in my house, I took pictures with my mobile phone’s camera function. My finger disturbed the picture, maybe because I’m not used to using mobile function or my mobile phone is so old.
 スキーの後、スノーボードを少しだけ楽しみました。家にカメラを忘れたので、携帯のカメラで撮りました。指が写真の邪魔をしております。たぶんTorojiro先生は携帯の写真で撮り慣れていないか、携帯電話が古すぎるのでしょう・・・。


 
I made Okonomi-yaki, a meat and vegetable pancake, at dinner. My home prefecture, Osaka, is famous for Okonomi-yaki.
 夕食にお好み焼きを作りました。実家の大阪は、お好み焼きで有名です。

Saturday, March 17, 2012

17th Mar. Graduation Ceremony

Graduation Ceremony
3月17日 卒業式だぞ

 
I participated in my school’s graduation ceremony. They were the class 3 students when I left for Tonga, today they graduated our school. Oh time has passed so quickly.
 Unfortunately I couldn’t see the ceremony well, because I was in charge of sound effects so I was in a radio studio almost all the time, but I heard some of students’ name which I know.
 Congratulations on your graduate, I hope you have good luck at a junior high school.
卒業式に出席しました。トンガに行く時、彼らは3年生でしたが、今日卒業しました。時間が経つのははやいものです。
 残念なことに、式をよく見れませんでした。何故なら音響係をしていて、ずっと放送室の中にいたからです。でも何人か知っている名前を聞きました。
 卒業おめでとう!中学に行ってもがんばってください。


 
Recently, I have been making YAMANEKO dolls because some of my colleagues are leaving soon. They have to move to the other school or have to retire.
 最近山ネコを作っておりました。何人かの先生がもうすぐ移動か定年で学校からいなくなるからです。


 
I gave No.353 YAMANEKO to Rachel who taught us English mainly in the junior high school in the next-door.
 Thank you for your trouble over the last three and a half years. We really appreciate your help.
 英語教師として主に隣の中学校で教えていたRachel先生に山ネコNo.353をあげました。3年半お疲れ様でした。感謝しております。


 
I gave No.354 YAMANEKO to Maki, and No.355 YAMANEKO to Tomoko. They were working for the students who cannot join their home class because of some trouble. They will move to the places nearby Azumino, so we can meet again some days later.
山ネコNo.354をMaki先生へ、No.355をTomoko先生へあげました。なかなかクラスへ入れない子ども達の為に働いてくれていました。安曇野の近くへ異動するので、また会えますね。